A Tradução Simultânea (ou Interpretação simultânea ou Interpretação de Conferência) é a modalidade de traduzir oralmente ao mesmo tempo a fala de um orador para a língua dos ouvintes, no congressos, palestras e outros eventos com número de pessoas e/ ou duração elevada e onde público ouvinte e orador falam idiomas diferentes. É a modalidade de interpretação mais usada por não interferir na duração do evento. Em eventos com participante(s) internacionais ela visa dar a pessoas que falam idiomas diferentes a possibilidade de participar, sem barreiras linguísticas, de reuniões, debates, cursos, conferências etc. Contamos com profissionais acadêmicos que atuam a longo tempo em eventos de todos os portes e oferece um serviço qualificado de tradução simultânea nos idiomas habitualmente utilizados em eventos no Brasil: Inglês, Português, Espanhol, mas também alemão, francês, italiano, japonês, russo, neerlandês, chinês e outros, além de disponibilizar todos os equipamentos necessários para tradução e sonorização.
Como é feita a tradução simultânea?
O tradutor simultâneo, também conhecido como intérprete, fica localizado em um cabine acusticamente isolada e ouve o que o palestrante diz em um idioma e, por meio do mesmo sistema, traduz e transmita as palavras do orador na língua dos ouvintes.
Oferecemos soluções personalizadas para cada um de nossos clientes, através de uma minuciosa análise das necessidades de cada projeto. Envie os dados do seu evento para: [email protected].
Como é feita a tradução simultânea?
O tradutor simultâneo, também conhecido como intérprete, fica localizado em um cabine acusticamente isolada e ouve o que o palestrante diz em um idioma e, por meio do mesmo sistema, traduz e transmita as palavras do orador na língua dos ouvintes.
Oferecemos soluções personalizadas para cada um de nossos clientes, através de uma minuciosa análise das necessidades de cada projeto. Envie os dados do seu evento para: [email protected].